Linguistic Variation in Pakistani and British Crime Press Reportage: A Multidimensional Analysis
Main Article Content
Abstract
The present study investigates linguistic variation in the crime press reportage of Pakistani and British print media using Douglas Biber's (1988) Multidimensional (MD) analytical framework. The central research question examines the extent to which Pakistani crime press coverage differs linguistically from British crime press coverage across Biber's five textual dimensions: Dimension 1 (Involved vs. Informative), Dimension 2 (Narrative vs. Non-Narrative), Dimension 3 (Explicit vs. Situation-Dependent), Dimension 4 (Overt vs. Covert Expression), and Dimension 5 (Abstract vs. Non-Abstract). A balanced corpus of 1,000 texts was compiled from five leading Pakistani and five leading British newspapers published between September and November 2017, yielding a total of 324,086 words. Texts were tagged and scored using Biber's 1988 tagger software, and mean dimension scores were calculated for each corpus. The findings reveal that Pakistani crime press reportage is significantly more informative (D1: -21.74), less narrative (D2: +1.98), more explicit (D3: +5.97), more covert (D4: -3.09), and more abstract (D5: +4.31) than British crime press coverage (D1: -13.18; D2: +3.25; D3: +2.99; D4: -2.61; D5: +2.52). These differences are attributed to cross-cultural divergences, the post-colonial linguistic context of Pakistani English, and differing readership demands. The study establishes Pakistani English crime press reporting as a distinct sub-register within the broader framework of World Englishes.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.